You will find below the press releases wrote by the exposing companies on IFTM - Top Resa 2010.
You can sort the releases by company, nomenclature or date with a click (while clicking) on the headings of columns.
| Publication date
| Exhibitor's name
| Title
|
| 02 / 09 / 2010 |
ILE MAURICE (OFFICE DU TOURISME DE L') |
Ile Maurice : Croissance des arrivées de 6,2%
pour le premier semestre 2010
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
ILE MAURICE (OFFICE DU TOURISME DE L') |
| Stand number : |
K015 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MME DELPHINE CAMARA |
| Phone: |
01 53 25 04 28 |
| E-mail: |
ilemaurice@interfacetourism.com |
Press release text area |
|
Ile Maurice : Croissance des arrivées de 6,2%
pour le premier semestre 2010
|
|
Paris, 27 juillet 2010 - La destination Ile Maurice a enregistré une hausse de 6,2% des arrivées au premier semestre par rapport à la même période l'an dernier, pour atteindre 439 150 personnes, se rapprochant petit à petit de son objectif d'accueillir 1 million de visiteurs à l'année. La France confirme sa position de marché leader pour l’Ile Maurice avec 32,3% du total des arrivées et 49,6% du marché européen. Ainsi, sur la période Janvier-Juin 2010, le nombre d’arrivées de touristes français a progressé de 8.7% par rapport à la même période en 2009, tout en sachant que l’année 2009 était déjà une année record alors que le monde traversait une crise économique sans précédent. Parmi les autres principaux pays émetteurs européens, l'Allemagne recule de 3,3% et le Royaume-Uni de 5,2%. Le marché africain enregistre quant à lui une progression de 13,2% et le marché asiatique effectue un boom à +21%. Grâce aux efforts de communication entrepris en France par l’office de tourisme et les partenaires hôteliers et aériens, 2010 s’annonce exceptionnelle, les Français démontrant chaque année encore plus leur grande fidélité envers la destination.
|
| Print |
|
| 02 / 09 / 2010 |
LOOK VOYAGES |
Nouveautés Look Voyages
Saison Automne / Hiver 2010-11
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
LOOK VOYAGES |
| Stand number : |
T014 |
| Activity: |
French Tour-operator |
Press contact: |
| MLE Odile GENETET |
| Phone: |
01 42 61 80 59 |
| E-mail: |
ogenetet@lbp-communication.com |
Press release text area |
|
Nouveautés Look Voyages
Saison Automne / Hiver 2010-11
|
- Look Voyages renforce sa présence en République Dominicaine et ouvre un nouveau Club Lookéa à Punta Cana le 4 novembre 2010, portant à trois le nombre de Lookéa sur la destination. Situé sur l’une des plus belles plages de la région, le Club Lookéa Catalonia Bavaro dispose de 150 chambres spacieuses décorées dans un style caribéen, un vaste jardin tropical plus de 2000 m2 de piscines paysagères avec jacuzzi et bassin pour enfants, 8 restaurants, une salle de sport, un amphithéâtre. De nombreuses excursions sont également proposées au départ du club.(à partir de 1099€ TTC par personne pour 8 jours/7 nuits en formule tout inclus, au départ de Paris et Bordeaux, Lyon, Nantes, Marseille et Toulouse).
Look Voyages présente une nouvelle segmentation des Clubs Lookéa en 2 catégories : - Les 12 Clubs Lookéa « Authentiques » offrent tout ce qui a fait leur succès auprès des vacanciers (structure à taille humaine, situation idéale, service, restauration et animation de qualité et formule tout inclus).
- Les « Premium » vont encore plus loin à travers une décoration et des prestations plus raffinées. 4 Clubs Lookéa sont concernés : Lookéa Agadir au Maroc, nouveau Lookéa Catalonia Bavaro en République Dominicaine, Lookéa Royal Baobab au Sénégal et Lookéa Thaï Beach Resort à Khao Lak en Thaïlande.
- Bien d'autres nouveautés encore...
COMMUNIQUÉ DE PRESSE DÉTAILLÉ AUPRÈS DU SERVICE DE PRESSEDE LOOK VOYAGES Odile Genetet / CONTACT@LBP-COMMUNICATION.COM / 01 42 61 80 59
|
| Print |
|
| 02 / 09 / 2010 |
BAHAMAS |
For information in English : www.bahamas.com
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
BAHAMAS |
| Stand number : |
N048 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MLE Odile GENETET |
| Phone: |
01 42 61 80 59 |
| E-mail: |
ogenetet@lbp-communication.com |
Press release text area |
|
For information in English : www.bahamas.com
|
|
Véritable « Caraïbe dans la Caraïbe » s’étirant sur 1200 kilomètres entre la Floride et Cuba, l’archipel des Bahamas se compose de 700 îles réparties en 16 destinations extrêmement différentes. Pour mettre l’accent sur la diversité des îles, l’archipel des Bahamas vient de doter chacune des 16 destinations de son propre logo. Parmi elles, on retient Nassau/Paradise Island et Grand Bahama Island, pour les régions les plus visitées. Les autres, moins connues mais particulièrement authentiques et préservées sont The Abacos, Andros, Berry Islands, Bimini, Cat Island, Eleuthera/Harbour Island, The Exumas, Long Island, Inagua, Rum Cay, San Salvador, Mayaguana, Acklins/Crooked Islands et Ragged Islands. Dossier de presse et Newsletter détaillée disponibles dans l'espace presse du site www.bahamas.fr ou après du service de presse de l'Office du Tourisme des Bahamas : LBP Communication / contact@lbp-communication.com
|
| Print |
|
| 02 / 09 / 2010 |
LANKA SPORTREIZEN (LSR) |
LSR, leading receptive agent in Sri Lanka
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
LANKA SPORTREIZEN (LSR) |
| Stand number : |
G005 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, Asia |
Press contact: |
| MR François Souman |
| Phone: |
0687425447 |
| E-mail: |
lsr2@sltnet.lk |
Press release text area |
|
LSR, leading receptive agent in Sri Lanka
|
|
For the moment, Sri Lanka is known primarily as a fabulous destination. Discovering the island’s “cultural triangle” with LSR, the ancient capitals d’Anuradhapura, Polonnaruwa and Kandy, as well as the Dambulla cave temple or colossal Sigiriya can be combined with attractive and original ideas (riding on an elephant, jungle trekking, picking tea,…). “We develop eco-tourism as much as possible to foster closer ties with the population”, explains François Souman, LSR director for France. LSR is a tour operator founded in Sri Lanka in 1982.
|
| Print |
|
| 01 / 09 / 2010 |
DES HOTELS ET DES ILES |
DEPUIS LE 1ER JUIN 2010, RETROUVEZ DES HOTELS ET DES ILES SUR WWW.FACEBOOK.COM
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
DES HOTELS ET DES ILES |
| Stand number : |
L056 |
| Activity: |
Accommodation - Catering |
Press contact: |
| MME NATHALIE COMPAGNON |
| Phone: |
01 49 65 64 21 |
| E-mail: |
nc@acsifrance.com |
Press release text area |
|
DEPUIS LE 1ER JUIN 2010, RETROUVEZ DES HOTELS ET DES ILES SUR WWW.FACEBOOK.COM
|
Le réseau social Facebook est devenu un rendez-vous incontournable pour les particuliers et les entreprises.
Il permet de communiquer facilement avec ses amis et ses clients. Pour un groupe hôtelier comme DES HOTELS ET DES ILES, spécialisé sur la Caraïbe, c’est un outil de communication rêvé pour booster sa visibilité auprès de ses fans.
DES HOTELS ET DES ILES SUR FACEBOOK - 1 057 FANS !
Depuis le 1er juin 2010, le groupe hôtelier DES HOTELS ET DES ILES a choisi de créer son mur Facebook de façon à…
- Partager des photos, vidéos et commentaires
La Créole Beach & Hôtel & Spa La Toubana Hôtel & Spa Etc…
- Organiser des jeux-concours
Du 1er juillet 2010 au 30 septembre 2010 inclus, un concours spécialement dédié aux fans Facebook a été lancé. Intitulé « Vos plus belles photos de vacances », il permettra de faire gagner un séjour en Guadeloupe pour 2 personnes.
DES HOTELS ET DES ILES 120, rue La Boétie - 75008 Paris AU 01 42 56 46 98 - www.deshotelsetdesiles.com
|
| Print |
|
| 01 / 09 / 2010 |
PALM HOTEL & SPA **** & ILOHA SEAVIEW HOTEL *** |
Iloha & Co, la marque d'un esprit hôtelier unique à la Réunion
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
PALM HOTEL & SPA **** & ILOHA SEAVIEW HOTEL *** |
| Stand number : |
L015 |
| Activity: |
Accommodation - Catering |
Press contact: |
| MLE DUPLAIN FREDERIQUE |
| Phone: |
0262 56 30 30 |
| E-mail: |
f.duplain@palm.re |
Press release text area |
|
Iloha & Co, la marque d'un esprit hôtelier unique à la Réunion
|
|
PALM Hôtel & Spa **** Dominant la baie de Grand’Anse et sa plage de sable corallien, le Palm Hôtel & Spa est situé au cœur d’un environnement exceptionnel et authentique, le Sud Sauvage de la Réunion. Un luxueux havre de paix mêlant confort, design, luxe discret et ambiance zen, récemment élu « Meilleur Hôtel de l’Ile de la Réunion » par les World Travel Awards 2010. L’hôtel dispose de 65 chambres réparties dans un parc verdoyant de 3.5 hectares, de deux restaurants dont un gastronomique, d’un bar & lounge avec vue panoramique, d’un spa d’exception, de deux piscines et bien d’autres services. Parmi les activités, l’accent est mis sur le côté authentique et la découverte des trésors naturels de la Réunion, tout juste classée au Patrimoine Mondial de l’Humanité de l’UNESCO. Point de départ idéal pour explorer ces sites d’exception, le Palm Hôtel & Spa constitue depuis peu un point d’observation des baleines à bosse, de passage sur les côtes réunionnaises de Juin à Octobre, et propose des discussions autour de ce thème, animées par des éco-volontaires formés en partenariat avec l’association GLOBICE. ILOHA Seaview Hotel *** Sur la côte Ouest de l’Ile de la Réunion, au cœur d’une nature luxuriante, Iloha Seaview Hôtel c’est avant tout un sourire, une présence, une chaleur, un autre esprit de vacances. Un coin de paradis entre ciel et mer, sur les hauteurs du village de Saint-Leu, pour un séjour sous le signe de l’authenticité. Un grand choix d’hébergement est proposé, 64 chambres et bungalows répartis dans un parc tropical de 3 hectares. Bar et restaurant, piscine, boutique, sont à disposition pour se détendre et goûter aux saveurs métissées de la Réunion. Cet endroit aux charmes secrets a su séduire cette année encore les artistes du SAKIFO, mais aussi l’équipe de la série Signature : 30 acteurs et réalisateurs ont élu domicile à Iloha le temps du tournage, d’une durée de 3 mois. Côté activités, Iloha s’oriente également vers l’écotourisme avec l’observation des baleines à bosse et la sensibilisation de la clientèle en partenariat avec GLOBICE, grâce à la vue panoramique dont l’hôtel dispose sur la baie de Saint-Leu, de la Pointe au Sel à la Pointe des Châteaux.
|
| Print |
|
| 01 / 09 / 2010 |
JCM DESTINATION AUSTRALIA & NEW ZEALAND |
FOREX - Foreign Exchange in Australia
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
JCM DESTINATION AUSTRALIA & NEW ZEALAND |
| Stand number : |
J023 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, Pacific |
Press contact: |
| MR Jean-Christophe MERLANT |
| Phone: |
0614878730 |
| E-mail: |
jc@jcmdestinationaustralia.com.au |
Press release text area |
|
FOREX - Foreign Exchange in Australia
|
|
A new concept allowing for people with similar passions, hobbies, professions to get together and share a common interest. It applies to the individual traveler as well as group travel : Incentive, corporate groups , leisure groups, looking for something new at destination. Topics, destinations, and the get together are the 3 components
|
| Print |
|
| 31 / 08 / 2010 |
MSC CROISIERES |
Pour la première fois, MSC Croisières lance des itinéraires en Amérique du Nord
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
MSC CROISIERES |
| Stand number : |
E065 |
| Activity: |
Cruise |
Press contact: |
| MME Valérie Kaczala |
| Phone: |
0148047044 |
| E-mail: |
valerie.kaczala@croisieres-msc.fr |
Press release text area |
|
Pour la première fois, MSC Croisières lance des itinéraires en Amérique du Nord
|
|
MSC Croisières lance pour la première fois une série de croisières exceptionnelles au Canada et en Nouvelle-Angleterre pour la saison 2010-2011, à partir de 1 300 € par personne. Des voyages inoubliables pour les amateurs de grands espaces, sur les pas des premiers colons européens. A bord du MSC Poesia, les voyageurs navigueront le long de la côte Est de l’Amérique du Nord et admireront la beauté des paysages aux couleurs de l’été indien. Les croisières en Amérique du Nord sont l’occasion de découvrir une côte Est inédite riche en contrastes entre cités ultramodernes et paysages époustouflants. Au Canada, les escales incluent la ville de Québec que l’on peut découvrir de nuit lors d’une « promenade fantôme », Sydney sur l’île de Cap Breton, Halifax où reposent un grand nombre de victimes du Titanic, ou encore Charlottetown sur la magnifique Ile-du-Prince-Edouard. La Nouvelle-Angleterre est célèbre pour la beauté de ses paysages. Boston puis Bar Harbour dans le Parc National d’Acadie ou encore Newport où John Fitzgerald Kennedy épousa Jackie. Une occasion exceptionnelle de découvrir l’Amérique autrement, de se laisser bercer par les flots en écoutant les classiques de Joe Dassin natif de New York et disparu il y a tout juste 30 ans ou en se replongeant dans les chefs-d’oeuvre littéraires de Scott Fitzgerald ou d’Ernest Hemingway. Site internet : www.msccroisieres.fr
|
| Print |
|
| 30 / 08 / 2010 |
ABU DHABI TOURISM AUTHORITY |
Opening of Ferrari World Abu Dhabi
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
ABU DHABI TOURISM AUTHORITY |
| Stand number : |
A051 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MLE Barbara Saunders |
| Phone: |
0153250352 |
| E-mail: |
bsaunders@adta.ae |
Press release text area |
|
Opening of Ferrari World Abu Dhabi
|
|
Abu Dhabi ambitionne d'attirer de plus en plus de voyageurs loisirs et s'en donne les moyens ! 70 % des visiteurs internationaux se déplaçaient pour des motivations professionnelles, mais cette tendance se lisse progressivement grâce au développement de services et d'infrastructures de loisirs. "Abu Dhabi vit actuellement un grand changement porté par une offre qui ne cesse de s'élargir" explique Mubarak Al Nuaimi, Int. Promotion Manager, Abu Dhabi Tourism Authority (ADTA). " Nous avons assisté à l'affluence de réceptifs dont les prestations s'enrichissent considérablement. Parmi les valeurs sures : la location de jet-ski ou de vélos pour les balades le long de notre magnifique corniche, les croisières, les excursions de plongée et de pêche dans les eaux chaudes du Golfe d'Arabie.." rajoute t-il. Le 28 Octobre, sur Yas Island, l'Emirat célèbrera l'ouverture de Ferrrari World Abu Dhabi sur le plus grand parc à Thème couvert au monde avec des attractions telles que Formula Rossa - le grand huit le plus rapide du monde. Le 14 Novembre se tiendra sur cette même ile le Grand Prix d'Abu Dhabi Etihad Airways. Abud Dhabi a été élue dans le top 10 des destinations à visiter en 2010 selon les guides touristiques Lonely Planet et Frommer's. La France occupe la 7ème place des marchés émetteurs internationaux : 18870 visiteurs ont fréquenté les 116 hôtels et hôtels appartements au cours des 5 premiers mois de l'année. A l'occasion du congrès, Michèle Herbaut, Présidente du SNAV ILE DE FRANCE a souligné "le potentiel touristique indéniable et les opportunités commerciales". "Initialement connue en tant que destination d'affaires,, c'est une nouvelle image qu'offre l'Emirat. Nous croyons en une augmentation des arrivées françaises notable avec l'ouverture prochaine du Louvre Abu Dhabi" a t-elle déclaré Abu Dhabi est en passe d'atteindre son objectif de 1.65 Millions de visiteurs en 2010. La destination a enregistré une augmentation de 16 % au premier semestre (vs 2009) soit 936579 visiteurs et une hausse de 11 % des nuitées. Les arrivées internationales ont augmenté de 13 %. Des acteurs très actifs au développement de la destination seront présents sur le stand : - Aldar, entité à l'initiative du Ferrari World Abu Dhabi - l'Emirates Palace, classé parmi les hôtels les plus luxueux du monde avec son restaurant gastronomique Mezlai, tenu par un chef émirati, récemment inauguré - le Rocco Forte Abu Dhabi Hotel, première ouverture du groupe sur la zone Moyen Orient prévue pour le 3ème trimestre 2010, décoré dans un style traditionnel - Kurban Tours, l'un des réceptifs majeurs de l'émirat Informations : Nelly Roche ou Vanessa Demery - france@adta.ae. - Tel 01 53 25 03 52
|
| Print |
|
| 30 / 08 / 2010 |
TRAVELZOO FRANCE |
150 Additional Travel Companies in France Turn to Travelzoo to Stimulate Demand
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
TRAVELZOO FRANCE |
| Stand number : |
J043 |
| Activity: |
Guide - Press |
Press contact: |
| MR Axel Mazerolles |
| Phone: |
+ 33 1 70 37 60 02 |
| E-mail: |
amazerolles@travelzoo.com |
Press release text area |
|
150 Additional Travel Companies in France Turn to Travelzoo to Stimulate Demand
|
|
Travelzoo (NASDAQ: TZOO), a global Internet media company, announced today that it has attracted more than 150 new travel advertisers in the past 12 months, taking the total number of French advertisers using Travelzoo media solutions to 318. In addition to publishing travel deals to Travelzoo's growing French audience of 800,00 subscribers, up to 50% on this time last year, French hoteliers are leveraging Travelzoo's global audience of 21 million travel enthusiasts to attract international guests, from as far away as the United States and Japan. New advertisers in the last 12 months include: Group Hôtels & résidences du Roy, Transavia, Riad dar Lea, Hôtel Villa d'Est, Britanny Ferries, Openskies, Euro Disney Associés S.C.A, Hôtel Alpina, Hôtel Bedford, Air France, Hôtel Renoir Cannes, Les 5 Djellabas, Moby France SA, Directours, Palais Medhi, Park inn Arcachon, Sheraton Brussels Hôtels, Suite Affaire Cannes Vieux Port, Spa Saint James & Albany Hôtel, Radisson Blu Resort & Thalasso among others. Axel Mazerolles, country manager for Travelzoo Frace commented, "Travelzoo has now become an established advertising medium for French travel marketers, both from within France and from important inbound markets like the UK, Germany, Spain, Japan and the US. Like a fine bottle of wine, our audience gets better and more responsive with time. More than 21 million people around the world trust our recommandations, meaning we can have an immediate and significant impact on a travel company's demand. Indeed, just yesterday one of our holiday advertisers told me he took 30 bookings in 30 minutes from a deal published in our Top 20 newsletter." Travel companies across France confirm Travelzoo's rising authority and impact in the French market: Alexandre Roth, director, Hotel Villa d'Est, a Boutique Hotel in Strasbourg confirmed, "The first campaign results surprised us but by the second and third we were completely convinced. In the end it was a great success! The impact of Travelzoo's network is undeniable, their know-how is unparalleled. In addition to delivering convincing results, Travelzoo has a team that is available, dynamic and competent". About Travelzoo Travelzoo Inc is a global Internet media company. With 21 million subscribers in North America, Europe, and Asia Pacific and 22 offices worldwide, Travelzoo(r) publishes deals from more than 2,000 travel and entertainment companies. Travelzoo is independently owned and operated by Travelzoo (Asia) Ltd. and Travelzoo Japan K.K. under a license agreement with Travelzoo Inc.
|
| Print |
|
| 30 / 08 / 2010 |
HARD ROCK HOTEL & CASINO PUNTA CANA |
Director of Sales & Marketing - Europe
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
HARD ROCK HOTEL & CASINO PUNTA CANA |
| Stand number : |
L055 |
| Activity: |
Accommodation - Catering |
Press contact: |
| MME CLAUDIA COLIN |
| Phone: |
+34 922 177 181 |
| E-mail: |
ccolin@palaceresorts.com |
Press release text area |
|
Director of Sales & Marketing - Europe
|
|
Once again, all the Professional of the Tourism Industry have taken this big appointment at Top Resa really seriously.. all looking for the newest and the best product, the most innovative ideas, the must to have contacts... Palace Resorts will bring you the answers to all your questions and take up the opportunity of this big event to announce the opening of the very first Hard Rock Hotel 5* All Inclusive in the world: HARD ROCK HOTEL & CASINO - PUNTA CANA better known as MOON PALACE CASINO GOLF & SPA RESORT will have its official rebranding in November 2010. This very exclusive 5* Resort is the perfect spot for all; Families, Friends, Couples.. it offers an infinity of possibilities and will satisfy the most demanding and the most different clients, with 11 restaurants (including numerous a la carte restaurants), a 24/24 h Room service, 11 bars, 12 pools, a state of the Art Spa with 48 treatment rooms and more than 6000 m2, the biggest Casino in the whole Caribbean and a Golf Course of 18 holes designed by the famous architect Jack Nicklaus, this is definately the place where you will redefine the word "All Inclusive" During the last 25 years, Palace Resorts has proven itself, we are updated and up scaled, we do offer the best in intalations, services and quality. So far well known for its 12 Resorts in the destination of Mexico with luxurious rooms, beautiful beaches, fine cuisine we do launch today a new destination.. a new product.. a new challenge.. THE HARD ROCK HOTEL & CASINO - PUNTA CANA by Palace REsorts. The whole Palace Resorts team is impatient to present to you all details on this new collaboration and make you discover a product more than innovative.. don't hesitate anymore.. come and join us
|
| Print |
|
| 30 / 08 / 2010 |
APG |
APG ORGANIZE THE SECOND WORLD CONNECT IN MONACO
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
APG |
| Stand number : |
C052 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MR FREDERICK DESPREAUX |
| Phone: |
0153771348 |
| E-mail: |
f.despreaux@apg.fr |
Press release text area |
|
APG ORGANIZE THE SECOND WORLD CONNECT IN MONACO
|
|
APG the World Leading Network for airlines services organize the second WORLD CONNECT 3th - 5th November 2010 at the Hotel Fairmont in Monaco. The topic of this unique event is "REACH THE WORLD". APG is inviting its 250 airlines customers to meet its 89 APG members present in 145 countries www.apg-ga.com
|
| Print |
|
| 27 / 08 / 2010 |
TIERRAS ARGENTINAS |
Tourisme communautaire en Argentine-Cordillère des Andes
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
TIERRAS ARGENTINAS |
| Stand number : |
C015 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, South America |
Press contact: |
| MR Ugo GABERT |
| Phone: |
+54 387 4316216 |
| E-mail: |
ugo@tierras-argentinas.com |
Press release text area |
|
Tourisme communautaire en Argentine-Cordillère des Andes
|
|
L'Argentine, pays immense s'étendant sur plus de 3700 km du nord au sud, offre une diversité naturelle et culturelle incroyable. Des paysages grandioses, dont certains sont classés au patrimoine de l'UNESCO et des traditions culturelles importantes, font de l'Argentine un pays mythique et authentique. Pour préserver cette richesse, commencent à se développer des projets de tourisme solidaire destinés aux voyageurs souhaitant pratiquer une forme de tourisme alternatif, plus proche des populations. Dans la région du Nord Ouest Argentin (NOA), au coeur des vallées Calchaquies, s'est mis en place le premier réseau rural communautaire. Cette organisation endogène, a oeuvré pour faire du tourisme une activité leur permettant de s'autogérer, de valoriser leur patrimoine naturel et leur identité culturelle. Composée de 50 familles venant de 12 communautés différentes, cette association propose aux voyageurs de s'intégrer à la vie du « campo » et de partager leur quotidien, leurs activités. Ils pourront alors appréhender un mode de vie complètement différent, au contact des populations locales, pour une expérience unique et inoubliable. A l'heure actuelle, ce réseau solidaire fait figure de pionnier en Argentine par son organisation. De plus, afin de garantir un échange équitable entre les visiteurs et les membres de la communauté, celle-ci à mis en place son propre Code Éthique ainsi qu'un règlement intérieur afin de veiller au développement durable de cette activité. Déjà investie pour faire respecter des pratiques durables comme le respect de l'environnement et des populations locales et dans le but de faire découvrir une Argentine plus authentique, notre agence Tierras-Argentinas s'est naturellement associée à ce projet en tant que partenaire. Auteur de l'article: Caroline Pinto
|
| Print |
|
| 26 / 08 / 2010 |
HOLIDAY VILLA HOTEL & RESORTS |
HOLIDAY VILLA HOTELS & RESORTS
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
HOLIDAY VILLA HOTEL & RESORTS |
| Stand number : |
F023 |
| Activity: |
Accommodation - Catering |
Press contact: |
| MME Adlina Borhan |
| Phone: |
01 42 33 18 66 |
| E-mail: |
adlina@abmarcom.com |
Press release text area |
|
HOLIDAY VILLA HOTELS & RESORTS
|
|
Le groupe Holiday Villa Hotels & Resorts est présent dans 9 pays, il gère et exploite 20 propriétés pour la grande majorité en Asie, Malaisie, Bali, Vietnam, Cambodge, Chine, mais également à Paris, Londres, et Doha au Qatar. Nous proposons différent type d'Hébergements, hôtels, Villas traditionnelles ou encore apparthotels. Vous pourrez aprréciez au sein de tous nos hôtels un accueil typiquement Malaisien, appelé le "Manja", qui est l'art d'accueillir et de prendre soin de ses hôtels.
|
| Print |
|
| 25 / 08 / 2010 |
FLYBE |
FLYBE COMES BACK TO TOP RESA IFTM WITH EXCITING NEW DEVELOPMENTS TO SHOWCASE
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
FLYBE |
| Stand number : |
G069 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MME EVELYNE FAURE |
| Phone: |
00447817123976 |
| E-mail: |
evelyne.faure@flybe.com |
Press release text area |
|
FLYBE COMES BACK TO TOP RESA IFTM WITH EXCITING NEW DEVELOPMENTS TO SHOWCASE
|
|
Once again, Flybe is delighted to be exhibiting at IFTM Top Resa during September. This high profile B2B event provides the perfect platform to showcase the Flybe product and keep our customers up to date with exciting new developments. These include an extensive strategic codeshare partnership with Air France together with a multi billion-dollar order for Embraer 175 aircraft to underpin our European growth plans. Indeed, Flybe and Air France recently announced plans to implement an extensive commercial relationship in a move that will benefit the interests of their customers and the communities they serve. This new relationship takes the form of a codeshare agreement giving Flybe passengers access to five additional routes between France and the UK, as well as seven new domestic and eleven international routes. A further benefit is that all Flybe services from Paris Charles de Gaulle airport booked for travel on or after 31st October 2010 will now operate out of Terminal 2 and therefore allowing easy access to all of Air France s extensive international services (except Southampton operating from Orly). Under the codeshare agreement which should be effective by the end of October 2010, Flybe will market and add its BE code to the following Air France flights to and from: - Paris CDG to Aberdeen, Edinburgh, Newcastle and Bristol - Lyon to Birmingham - Paris Orly to Bordeaux, Limoges, Nice, Perpignan and Toulouse - Paris CDG to Lyon, Nice Budapest, Geneva, Istanbul, Madrid, Munich, Nuremburg, Prague, Sofia, Vienna, Warsaw and Zagreb. In addition Flybe will also be able to offer customers more frequency on routes to the UK along with new early morning departure times : - Paris CDG to Birmingham - Paris CDG to Manchester - Paris Orly to Southampton. In addition, Flybe has recently announced a $5 billion dollar order to purchase up to 140 Embraer jet aircraft. The initial firm order of 35 Embraer 175 jets, which will start to arrive into the Flybe fleet in 2011, will provide a platform to grow and expand our route network. Flybe has chosen to purchase the new 88-seat aircraft to allow Flybe to maintain the core principal of a two fleet strategy as the E195 is common rated with the 175 and will continue to operate the Bombardier Q400 aircraft. Coupled with the economic and environmental performance is in line with Flybe’s strategy of only buying A and B rated eco-label aircraft and also maintains the company’s product commitment of 30” leg room and 2x2 seating. The deal is yet another significant milestone in Flybe’s history who are continuing to build and invest for continued growth in what has already become Europe’s leading regional airline.
|
| Print |
|
| 25 / 08 / 2010 |
SKYTEAM |
Promotion d'Anniversaire Tour du Monde
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
SKYTEAM |
| Stand number : |
J090 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MR Eric Planchon |
| Phone: |
01 56 93 70 99 |
| E-mail: |
erplanchon@airfrance.fr |
Press release text area |
|
Promotion d'Anniversaire Tour du Monde
|
|
Pour célébrer son 10ème anniversaire, SkyTeam propose, jusqu'au 30 septembre 2010, une réduction tarifaire de 5 % à 30 % sur ses Pass Tour du Monde. Composé de 13 compagnies, le réseau SkyTeam permet de choisir près de 900 destinations vers 169 pays. Conditions de vente et d'application : - Les réservations doivent être effectuées avant le 30 sept. 2010
- Le voyage doit commencer entre le 15 juillet 2010 et le 31 décembre 2010
- La durée maximum de séjour est de 6 mois et la durée minimum de 10 jours
- Un maximum de cinq escales sont autorisées. Bien que les 13 compagnies aériennes membres participent à cette promotion spéciale, les voyageurs ne peuvent choisir que 5 transporteurs maximum pour planifier leur voyage.
- Le total des miles parcourus ne peut excéder 20 000 miles (sauf pour les voyages au départ du Kenya, auquel cas 22 000 miles sont autorisés)
- Ce tarif spécial ne peut pas être réservé en ligne. La réservation doit obligatoirement être effectuée auprès d'une des compagnies de SkyTeam ou d'une agence de voyages.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur le stand SkyTeam (J090)
|
| Print |
|
| 24 / 08 / 2010 |
MOEVENPICK HOTELS & RESORTS |
Passionately Swiss…
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
MOEVENPICK HOTELS & RESORTS |
| Stand number : |
C080 |
| Activity: |
Accommodation - Catering |
Press contact: |
| MME SYLVIE BILLARD-THEBAULT |
| Phone: |
06 08 91 08 21 |
| E-mail: |
sbillard-thebault@wanadoo.fr |
Press release text area |
|
Passionately Swiss…
|
|
L'entreprise qui a débuté avec deux grand hôtels dans les environs de Zürich en 1973, est devenue entre-temps un groupe hôtelier haut de gamme, présent dans le monde entier. Ses Racines sont en Suisse mais possède aujourd'hui plus de 90 établissements existants ou en constructions en Europe, en Afrique, au Proche et Moyen Orient ainsi qu'en Asie. Ueli Prager, le fondateur de Mövenpick, ouvrit son premier restaurant en 1948 à Zürich. C'est une promenade au bord du lac de Zürich et la vision d'une mouette (Möwe) venant avec élégance se nourrir (picken) dans le lac, qui lui inspira le nom et le concept de son établissement: une table d'excellente qualité sans grand temp d'attente. Le groupe Mövenpick est resté fidèle, jusqu'à ce jour, à cette vision et applique depuis 1973 ce principe directeur, et entretient l'image d'une marque synonyme d'hospitalité, de chaleur humaine et de qualité. Les premiers pas dans l'hôtellerie ont été faits dès 1966, avec la construction du premier hôtel Mövenpick, baptisé "Jolie Ville Motor Inn", à Adliswil près de Zürich. Mais la naissance officielle du groupe hôtelier Mövenpick date de 1973, avec l'ouverture de grands hôtels sur l'aéroport de Zürich ainsi qu'à Regensdorf. L'hôtel Jolie Ville du Caire, inauguré en 1976 à proximité des Pyramides, fut le premier établissement hors Europe. Ce fut l'occasion d'un premier test du système des contrats de gestion utilisé majoritairement et avec succès aujourd'hui. Puis premier hôtel Mövenpick en Allemagne en 1980 à Ulm/Neu-Ulm. Aujourd'hui, on dénombre dans ce pays 14 établissements Mövenpick. En 1991, le Navire H.S. Radamis accomplit son voyage inaugural sur le Nil, entre Assouan et Louxor. La flotte Mövenpick comprend aujourd'hui cinq bateaux de croisière de luxe, qui navigue tous dans les eaux Egyptiennes. Les branches Mövenpick Hotels & Resorts, Mövenpick Gastronomie, Mövenpick Vin et Mövenpick Fine Food sont devenues, au sein même de la Holding Mövenpick, indépendantes sur le plan opérationnel en 1998. Les premiers hôtels Mövenpick sur la côte nord-africaine ont été ouverts en 2001 en Tunisie et au Maroc. En 2003, à l'occasion du World Travel Market de Londres, Mövenpick Hotels & Resorts a remporté le prix de la "chaîne hôtelière connaissant la plus forte croissance au Moyen-Orient". La reprise consécutive d'hôtels à Dar Es Salaam et sur l'île Maurice symbolisèrent en 2005 les premiers pas en Afrique de l'Est et dans l'Océan Indien. En reprenant un centre de villégiature à Phuket, Mövenpick Hotels & Resorts débuta en 2006 son expansion en Asie. Expansion qui a atteint sa vitesse de croisière depuis 2008 avec de nombreuses ouvertures au Vietnam, en Turquie, en Arabie Saoudite, en Tunisie, en Egypte et au Moyen Orient. Puis une première présence en Inde, et des projets en Chine et Thailande.
|
| Print |
|
| 24 / 08 / 2010 |
USA (OFFICE DU TOURISME DES) |
American presence at IFTM Top Resa 2010
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
USA (OFFICE DU TOURISME DES) |
| Stand number : |
B043 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MME Valérie FERRIERE |
| Phone: |
01 43 12 70 77 |
| E-mail: |
Valerie.Ferriere@trade.gov |
Press release text area |
|
American presence at IFTM Top Resa 2010
|
|
AMERICAN PRESENCE AT IFTM TOP RESA 2010 The Visit USA Committee France / Office du Tourisme des USA will organize a U.S. pavilion at IFTM Top Resa. The pavilion will host 20 exhibitors: Visit California, San Francisco CVB, Los Angeles CVB, Cali Fun (receptive tour operator based in California), Visit Florida, Greater Miami CVB, Florida Keys & Key West, Contact LLC / Carnival Cruise Lines, Florida Travel & Co, NYC & Company (New York city), Harlem Spirituals, Best Western Marketing Group, Bonjour USA Tours, Go West Tours, Toundra Voyages, Euram, and the American Battle Monuments Commission. The Visit USA Committee / Office du Tourisme USA will provide general information about the country. IMPLEMENTATION OF THE ESTA FEE ON SEPTEMBER 8, 2010 On August 6, 2010, the U.S. Customs & Border Protection (CBP) announced that beginning on September 8, 2010, travelers from Visa Waiver Program (VWP) countries, including France, will be required to pay a fee of $14 when applying for an Electronic System for Travel Authorization (ESTA). To learn more about ESTA: www.cbp.gov/ESTA The official site is : https://esta.cbp.dhs.gov Contact: Valérie Ferrière, Tourism Specialist at the American Embassy in Paris. Member of the Executive Board of the Visit USA Committee France / Office du Tourisme USA. Tel: 01 43 12 70 77, e-mail: Valerie.Ferriere@trade.gov, www.office-tourisme-usa.com
|
| Print |
|
| 24 / 08 / 2010 |
CBI - CENTRE FOR THE PROMOTION OF IMPORTS FROM DEVELOPING COUNTRIES |
CBI now for the first time at the IFTM TOP RESA show !
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
CBI - CENTRE FOR THE PROMOTION OF IMPORTS FROM DEVELOPING COUNTRIES |
| Stand number : |
E047 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, Global |
Press contact: |
| MR Bertrand Carrier |
| Phone: |
+46708454098 |
| E-mail: |
b.carrier@cbi.eu |
Press release text area |
|
CBI now for the first time at the IFTM TOP RESA show !
|
|
The Centre for the Promotion of Imports from developing countries (CBI), an agency of the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, is attending the IFTM-TOP RESA 2010 show for the first time. CBI's mission is to support small & medium sized enterprises from developing countries to access the European market. More than 15 incoming TO are at the IFTM TOP RESA 2010: Stand E047 Benin, Tropicanis Tours, www.tropicanistours.com Benin, Voyageurs, www.hotels-benin.com Burkina Faso, Couleurs d’Afrique, www.couleurs-afrique.com Ethiopia, Kibran Tours, www.kibrantours.com Jordan, Dakkak, www.dakkak.com Mali, Balanzan Tours, www.balanzatours.com Montenegro, Travel Agency Rams, www.ramstravel.co.me Nepal, Syangboche Panorama Resort, www.everestpanorama.com Sri Lanka, Hawk Travels, www.hawktrav.com Thailand, Educational Travel Center, www.etc.co.th Other Stand Armenia, Elitar Travel Company, www.armeniaholidays.com Benin, Benin Ecotourism Concern, www.ecobenin.org (Stand N024) Colombia, Lanta, www.lanta.com.co (Stand B015) Madagascar, Discover Madagascar, www.discovermada-madagascar.com (Stand J015) Mali, A.T.S, www.ats.com.ml (Stand P027) Sri Lanka, Acme Travels, www.acmetravels.com (Stand E015) Sri Lanka, Yathra Travel, www.yathra.lk (Stand G005) Since 1971, CBI is part of the development cooperation efforts of the Dutch government. In its mission of building sustainable competitive capacity for small & medium sized enterprises, tourism has become a priority sector with 240 incoming TO from 36 countries in Africa, Asia, Latin America and Europe following the Export Coaching Programme 2008-2014 Tourism experts from Germany, France, Great Britain, the Netherlands, Scandinavia and Spain conduct this coaching. All participating companies were audited, trained and are in a coaching programme over 5 more years. One measure is to encourage participation at international fairs in the EU countries.
CBI - Centre for the Promotion of Imports from developing countries P.O.Box 30009 3001 DA Rotterdam The Netherlands www.cbi.eu Contact: Bertrand Carrier CBI Tourism Expert, France Mail: b.carrier@cbi.eu Ph: +46 (0)708 454 098
|
| Print |
|
| 20 / 08 / 2010 |
MALAISIE |
TOURISM MALAYSIA présent à IFTM-TOP Resa pour la 15ème année consécutive
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
MALAISIE |
| Stand number : |
F023 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MLE MUKHTAR MAIZATUL LIZA |
| Phone: |
0142974171 |
| E-mail: |
maizatulliza@tourism.gov.my |
Press release text area |
|
TOURISM MALAYSIA présent à IFTM-TOP Resa pour la 15ème année consécutive
|
|
TOURISM MALAYSIA est présent au salon IFTM-TOP Resa 2010 pour la 15ème année consécutive. Les exposants, parmi lesquels une quinzaine de réceptifs, proposeront des formations professionnelles, ainsi que des démonstrations d'artisanat sur étain. TOURISM MALAYSIA profitera également de sa présence au salon pour lancer une nouvelle campagne B2B en partenariat avec GO Voyages. L'objectif de TOURISM MALAYSIA est de promouvoir ses mutliples attraits touristiques en mettant l'accent sur ses merveilles naturelles et culturelles, et renforcer sa place sur le segment des réunions, congrès et incentive (MICE). Eco-tourisme, aventure et trekking, tourisme de luxe, plongée, golf, gastronomie locale et lunes de miel font également partie des segments de niche que souhaite développer la Malaisie. La Malaisie a accueuilli 110,054 Français en 2009, soit une progression de 27.9% en comparaison avec l'année précédente (86,030). Pour en savoir plus sur les multiples attraits de la Malaisie, cliquer sur: www.tourism.gov.my
|
| Print |
|
| 20 / 08 / 2010 |
TRAVEL EUROPE |
TRAVEL EUROPE
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
TRAVEL EUROPE |
| Stand number : |
F025 |
| Activity: |
French Tour-operator |
Press contact: |
| MLE Karin Kostenzer |
| Phone: |
+43 5242 6900 |
| E-mail: |
karin.kostenzer@traveleurope.cc |
Press release text area |
|
TRAVEL EUROPE
|
|
TRAVEL EUROPE, société familiale, a su gérer son développement de manière progressive et maîtrisée. A l’origine, hôteliers au Tyrol, les frères GSCHWENTNER Anton et Helmut, actionnaires de leur entreprise et propriétaires d’un hôtel à Stans, ont mis en place dans les années 1980 un modèle original de réceptif et Tour Opérateur dans une même offre. Pour l’été 2011, Travel Europe propose de nombreuses nouveautés, dont un plan de vols étoffé et une nouvelle destination: la Jordanie.
Travel Europe met en place pour plus de 400 vols (spéciaux et régulieres) vers Madère, la Croatie, l’Europe de l’Est et Centrale et le Portugal au départ de Paris, Lyon, Nantes, Bordeaux, Toulouse, Marseille, Montpellier, Mulhouse, Metz, Clermont-Ferrand, Dijon, Limoges, Nice, Deauville, Toulon, Rennes, Le Havre, Brest et Lille
Autres nouveautés: des vols spéciaux pendant les week-ends de pont, vers Prague, Vienne, Dubrovnik et Lisbonne au départ de plusieurs villes françaises.
Pour répondre aux attentes de ses clients, Travel Europe a remodelé certains de ses itinéraires phares, pour les proposer en version plus longue.
L’acquisition de Visit Europe ( nouvelle raison sociale de Austro Pauli – Visit France ) en Avril 2009 permet à Travel Europe de reproduire ce modèle réceptif / TO pour les groupes et GIR mais cette fois, pour les clients individuels des agences de voyages.
Aussi, pour une seule logistique d’achat deux stratégies commerciales sont utilisées, l’une sous la marque TRAVEL EUROPE pour les groupes, l’autre sous la marque VISIT EUROPE pour les clients individuels et VISIT FRANCE qui conserve son positionnement de marque TO/réceptif sur le marché français.
Travel Europe / Visit Europe c’est aujourd’hui : 200 salariés 100 millions d’euros de chiffre d’affaire 100.000 clients 20 pays en Europe 8 bureaux réceptifs
|
| Print |
|
| 19 / 08 / 2010 |
RAMS TRAVEL AGENCY |
did you ever heard about the lend of ,,Black hills'' called Montenegro?
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
RAMS TRAVEL AGENCY |
| Stand number : |
E047 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, South Europe |
Press contact: |
| MME Ramovic Sabina |
| Phone: |
+382 50 432 374 |
| E-mail: |
sabinarams@gmail.com |
Press release text area |
|
did you ever heard about the lend of ,,Black hills'' called Montenegro?
|
|
Situated at west Balkan, along the shore of Adriatic sea, Montenegro is the real pearl of Balkan. Placed at the area of only 13.812km2, in diameter of about 150km, you can see magnificient mountains, glacier lakes, the deepest canyon in Europe...The smaller country at the bigger differences you won't find anywhere in the world. In just one day can enjoy at the mountain playing with remains of snow, an later on, you can rest on some of beautiful beaches. You will be delighted with beauty of National parks which are five in Montnegro: NP Durmitor, Biogradska gora, Lovcen, Skadar lake and newly declared Prokletije. On of many reason to visit Montenegro are two places which are under UNESKO's protection- City of Kotor and NP Durmitor on part of canyon of river Tara. Rich culture and history are also reason more to visit our country. Good airplane connection with all europe centers makes her available to many foreign tourists that want to experiance ,,wild beauty''. From France is possible to come from Paris. But what makes this country very atractive is the untouched nature, not enough developed area which gives the real picture of former way of life in this area. It's unexplainable experience to hike on the mountain Bjelasica, Komovi, Durmitor, Hajla....to rest beside the shores of Sisko, Hridsko lakes ...to meet with friendly local people, to taste healthy home made food, to find out something about their way of life so tourists can see how the cheese or wine, or rakija or wool is made... All this maybe sounds impossible, but... In, centre of North-east of Montenegro, in the city of Bijelo Polje, operates Travel agency Rams specialized for active vacation in this region. The agency's philosophy is simple –to maintain authentication of this area and to satisfy every client. For us, our clients are not just number, they have a name, we spend a time with them, we eat and cook together, we enjoy together...The agency is family owned company, established in 2004. We put accent on sustainability, on education and involvment of locals in our programs, In order to improve our bussines, we are willing to make an exchange of information and experiences and to listen all the advices we were given.We want to be reliable bussines partner and that is why we wre inviting you to Tame the wild beauty with Rams
|
| Print |
|
| 19 / 08 / 2010 |
AEROPORT MARSEILLE PROVENCE |
L’AEROPORT MARSEILLE PROVENCE ENREGISTRE DE NOUVEAUX RECORDS DE TRAFIC
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
AEROPORT MARSEILLE PROVENCE |
| Stand number : |
F033 |
| Activity: |
Airport |
Press contact: |
| MR Loïc CHOVELON |
| Phone: |
04421429354 |
| E-mail: |
chovelon@mrs.aero |
Press release text area |
|
L’AEROPORT MARSEILLE PROVENCE ENREGISTRE DE NOUVEAUX RECORDS DE TRAFIC
|
|
Le trafic de l’aéroport Marseille Provence a battu un nouveau record en juillet 2010 et dépasse pour la première fois la barre des 800 000 passagers, pour s’établir à 820.432 passagers (progression de 7,1% par rapport à juillet 2010). Ce record de trafic est lié :- aux développements de nouvelles lignes en début d'été dans l'aérogare traditionelle mp1 (Ile Maurice avec Corsairfly, Québec avec Air Transat, Barcelone avec Spanair...); - aux développements de fréquences sur les hubs (3ème vol quotidien sur Francfort avec Lufthansa, 3ème vol quotidien sur Londres Gatwick avec British Airways, 4ème vol quotidien sur Amsterdam avec KLM...);- à la croissance généralisée des coefficients de remplissage par ligne (93% sur Montréal, 84% sur Francfort, 86% sur Amsterdam, 82% sur Nantes (pour ne prendre que quelques exemples). - aux développements de nouvelles lignes dans l'aérogare low-cost mp2 (Istanbul avec Pegasus Airlines, Malte, Faro et Billund avec Ryanair) ainsi qu'aux excellentes performances des lignes opérées au départ de mp2 d'une manière générale, avec par exemple un coefficient de remplissage en progression de 2% de Ryanair depuis le début de l’année. Le trafic cumulé des 7 premiers mois de l’année 2010 atteint 4.273.842 passagers, en hausse de 2% par rapport à la même période de l’année précédente. Ce sont ainsi plus de 85.000 passagers supplémentaires qui ont fréquenté l’aéroport Marseille Provence depuis le début de l’année 2010, malgré l’actualité défavorable impactée par les nombreuses grèves des contrôleurs aériens et les problèmes météo (orages en Europe et volcan islandais…) Enfin une dizaine de nouvelles lignes pour la saison hiver seront annoncées en septembre au départ des aérogares mp1 et mp², ce qui serait un record de développement pour une saison d’hiver.
|
| Print |
|
| 18 / 08 / 2010 |
NAUSICAA CENTRE NATIONAL DE LA MER |
NAUSICAA - aquarium in France -
20th Anniversary
2011
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
NAUSICAA CENTRE NATIONAL DE LA MER |
| Stand number : |
L062 |
| Activity: |
Leisure Park |
Press contact: |
| MME Ingrid PICQUART |
| Phone: |
06 60 65 89 04 |
| E-mail: |
communication@nausicaa.fr |
Press release text area |
|
NAUSICAA - aquarium in France -
20th Anniversary
2011
|
|
In 2011, NAUSICAA, the French National Sea Experience Centre in Boulogne-sur-Mer, is celebrating its 20th Anniversary. Much more than a mere aquarium, NAUSICAA, the French National Sea Experience Centre, is a unique place where visitors can discover the marine environment. At once entertaining, educational and scientific, the Centre derives its originality from its main focus on the relationship between Man and the Sea. NAUSICAA’s large aquariums, giving a sense of underwater exploration, and its state-of-the art technology, all displayed in a “theatrical” way, are designed to appeal to our imagination. Similarly, NAUSICAA’s specific explanations, its specialised multimedia library, films, temporary exhibitions, conferences, educational programmes, are designed to improve our understanding. Indeed, NAUSICAA’s mission is to raise public awareness about the need to manage the oceans and their resources in a sustainable way. That’s the reason why the French National Sea Experience Centre was recognised as the first Centre of Excellence in 1999 by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO. The main new attraction in 2011 will be a temporary exhibition on the theme of islands. Developed by NAUSICAA, it aims to fire the imaginations of its visitors, to transport them to faraway places to meet strange and amazing animals And NAUSICAA’s islands exhibition will also include multimedia presentation designed to be both educational and fun.The exhibition is being jointly produced by NAUSICAA, National Sea Centre in BOULOGNE-SUR-MER, and the Aquarium Mare Nostrum in MONTPELLIER, in partnership with SIDSnet (Small Island Developing States Network). And there’ll be plenty of other surprises in store throughout 2011 as NAUSICAA, National Sea Centre, celebrates its 20th anniversary!
|
| Print |
|
| 18 / 08 / 2010 |
AIGLE AZUR |
Aigle Azur poursuit son développement
et s’apprête à ouvrir la ligne Paris-Bagdad
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
AIGLE AZUR |
| Stand number : |
H034 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MLE Mélodie Susini |
| Phone: |
01 41 51 00 49 |
| E-mail: |
m.susini@aigle-azur.fr |
Press release text area |
|
Aigle Azur poursuit son développement
et s’apprête à ouvrir la ligne Paris-Bagdad
|
|
L’Assemblée Générale Extraordinaire d’Aigle Azur qui s’est réunie le 15 juin 2010, a approuvé la modification de gouvernance de la compagnie aérienne, en créant un Conseil de Surveillance et un Directoire. Le Conseil de Surveillance est présidé par Arezki Idjerouidene, avec Meziane Idjerouidene en qualité de Vice-Président. François Hersen a été nommé Président du Directoire, assisté de Jean-Louis Clauzier. François Hersen, Président du Directoire, dispose d’une longue expérience dans le secteur du transport aérien. Après des débuts à la Direction Technique d’Air Inter, il a été successivement Directeur Général d’Aéromaritime, Directeur des Affaires Aériennes d’AOM, Président du Directoire d’Aéris et Président d’Air Caraïbes Atlantique. « Des ouvertures de lignes sont à l’étude ; nous projetons d’ouvrir prochainement la ligne Paris - Bagdad » déclare François Hersen. Aigle Azur conserve sa forme juridique de Société par Actions Simplifiée. La Compagnie aérienne est filiale à 100% du Groupe GoFast, spécialisé dans le transport et la logistique.
|
| Print |
|
| 17 / 08 / 2010 |
SERBIA |
L'OFFICE NATIONAL DU TOURISME DE SERBIE A TOP RESA
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
SERBIA |
| Stand number : |
N069 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MLE Adeline RUIZ |
| Phone: |
0664901328 |
| E-mail: |
aruiz@revolutionr.com |
Press release text area |
|
L'OFFICE NATIONAL DU TOURISME DE SERBIE A TOP RESA
|
|
L'Office National du Tourisme de Serbie a choisi l'agence de Presse RevolutionR, basée à Paris pour être l’ambassadeur de la Serbie auprès des journalistes et des Tours Opérateurs français. La Serbie sera présente au Salon professionnel Top Resa (21 au 24 Sept 2010), Porte de Versailles à Paris. Une occasion de présenter aux professionnels la diversité de l’offre touristique de ce pays. En dehors des sentiers du tourisme de masse, la Serbie est une destination exceptionnelle et accessible à tous, nichée entre la Bosnie-et-Herzégovine, la Croatie, la Hongrie, la Roumanie, la Bulgarie, la République de Macédoine, de l’Albanie, et le Monténégro. La Serbie offre aux touristes un accueil chaleureux, adapté à chacun et particulièrement aux français, dont les serbes se sentent proches. Destination touristique européenne ayant le vent en poupe, la Serbie propose une offre touristique très large. Ses restaurants et hôtels de qualité n’ont rien à envier à ceux d’autres villes européennes pour des prix nettement plus raisonnables. BELGRADE, LA BARCELONE DE L'EST Classée dans le top 10 des capitales mondiales par le fameux guide Lonely Planet, Belgrade est à la fois une ville moderne et bucolique qui se trouve à 2h30 de vol de toutes les capitales européennes. Ses rues pavées sont ponctuées de restaurants, de cafés brocantes, des terrasses où fleure bon le romantisme et la dolce vita. A chaque coin de rue raisonne le son d'un orchestre. Les splavovi sont des péniches amarrées le long du Danube qui offrent un éventail de soirées plus bouillonnantes les unes que les autres où l'âme serbe se révèle. L'été donne la part belle aux festivals de musique et autres manifestations en tous genres. Du rock au rap, du classique au chill-out....l'Exit Festival sur la forteresse de Petrovaradin à Novi Sad, a remporté le prix du meilleur festival européen et accueille des artistes de la scène musicale internationale. LA SERBIE, LA NATURE AUX MULTIPLES FACETTES Avec de nombreux sites inscrits au patrimoine Mondial de l’UNESCO, la Serbie propose une grande diversité touristique. Elle regorge de trésors culturels et bénéfice d’un environnement naturel exceptionnel : parcs, forêts, fleuves et rivières, climat continental. Forte de cette diversité, la Serbie s’ouvre aux touristes du monde entier autour de multiples thématiques : ses villes, ses monuments, sa nature et sa culture, la montagne et ses stations, le Danube et les croisières fluviales, les randonnées et la gastronomie, la chasse et la pêche, la route des monastères (6 monastères inscrits à l’héritage mondial de l’Unesco), la route des vins, le thermalisme et l’ornithologie. www.serbia.travel
|
| Print |
|
| 16 / 08 / 2010 |
TRAVEL DEFINITION |
God and Nature !
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
TRAVEL DEFINITION |
| Stand number : |
J006 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, Asia |
Press contact: |
| MR BALAN KOLAZHI |
| Phone: |
33 3 89 70 16 41 |
| E-mail: |
balan.kolazhi@orange.fr |
Press release text area |
|
God and Nature !
|
|
Travel Définition est une agence réceptive basée en Inde du sud et en Malaisie avec un bureau de représentation en France. Offrir des voyages sur mesure pour satisfaire chaque voyageur est le principal objectif de Travel Définition. Possédant une équipe dévouée et passionnée de faire connaître leur pays, nous sommes en mesure de proposer un service personnalisé et de qualité à un prix juste, ni le moins cher ni le plus cher ! L’Inde du sud, où l’hindouisme est encore et toujours intact et pur vous offre des temples vivants, des monuments étonnants, un paysage à vous couper le souffle et la gentillesse incomparable de sa population. Le Kerala avec ses célèbres « back waters » et ses « house boats » vous plongera dans une ambiance de sérénité absolue ! C’est également au Kerala que l’on trouve l’origine de l’Ayurveda, « science de la vie ». Entre les palais de Mysore, les temples de Tamil Nadu, le quartier français de Pondicherry, les paysages du Kerala ou les magnifiques plages de Goa, à vous de choisir le voyage qui vous ressemble ! La Malaisie, un pays où vivent les malais (musulmans), les chinois (bouddhistes) et les indiens (hindous) en une parfaite harmonie, vous propose de découvrir une vie sauvage intense, une flore très riche et vierge (Bornéo) et des plages bordées de cocotiers ! Un pays riche, structuré et discipliné, la Malaisie vous propose de vivre très proche de la nature avec une population locale, toujours souriante !!! Ici, Travel Définition vous apporte des solutions pour réussir votre voyage en vous proposant des programmes inédits et un service personnalisé, du jamais vu !
|
| Print |
|
| 11 / 08 / 2010 |
RIDA INTERNATIONAL |
Rida International - service producer to Travelers
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
RIDA INTERNATIONAL |
| Stand number : |
D059 |
| Activity: |
Foreign DMC's or Tour operator, Near East and Middle East |
Press contact: |
| MR elie nammour |
| Phone: |
009614718790 |
| E-mail: |
elie@ridaint.com.lb |
Press release text area |
|
Rida International - service producer to Travelers
|
|
Known for its reliability as service provider to travel producer around the world, Rida International struggled to elevate the standards of the tourism industry in Lebanon,UAE Jordan and the Middle East. A leading DMC in the Middle East, the company evolved its products to cater to the rapid expansion of the business. Our domain of activity stretches from Meet and Greet to the combined tours. In view of our expansion plan we operate from three distinct, yet interconnected bases, in Beirut, Dubai and Amman. Our aim is to feature itineraries and updated tours to travel consumers, enabling them to explore the best of the sites and to benefit from the existing promotional deals. The constant that dominates our efforts and activites, in providing services and putting together the chain of supply, is without hesitation passion and integrity. In welcoming international customers we sense tourism and hospitality to be twins for civilizations. Our latest innovations are combined tours Lebanon-Syria-Jordan, Oman-Dubai, Jordan-Dubai and the long haul five countries tour Lebanon-Syria-Jordan-Dubai and Oman. As for MICE, we have unique and extraordinary proposals to fit the requirement of your corporates. Contact us to check on our products and quality !
|
| Print |
|
| 11 / 08 / 2010 |
ETIHAD AIRWAYS |
ETIHAD AIRWAYS NOUVEAUTÉS 2010-2011
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
ETIHAD AIRWAYS |
| Stand number : |
E043 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MLE Nathalie Nicolas |
| Phone: |
0142618059 |
| E-mail: |
contact@lbp-communication.com |
Press release text area |
|
ETIHAD AIRWAYS NOUVEAUTÉS 2010-2011
|
|
Nouvel appareil au départ de Paris
Depuis mars 2010, 6 des 10 fréquences hebdomadaires entre Paris et Abu Dhabi sont opérées par un nouvel Airbus A330-300 doté du nouveau produit Etihad dans les 3 cabines, offrant 40% de capacité supplémentaire en Premium. A bord, services et confort accrus dans les 3 cabines. Introduction d'appareils monoclasses
En octobre 2010, Etihad desservira Alexandrie, Calicut, Colombo, Damas, Doha et Trivandrum en A320 monoclasses configurés pour transporter 162 passagers en classe Economique, une capacité de 42% supplémentaire de la cabine actuelle. La compagnie prévoit de faire passer la flotte des A320, actuellement à 2 appareils, à 10. Carnet de commandes
En juillet, au salon aéronautique de Farnborough, Etihad a finalisé l'acquisition de 78 moteurs GEnx-1B pour équiper ses 35 Boeing 787 Dreamliner, dont la date de livraison est prévue à partir de 2015. Nouveaux services en 2010
- Janvier, lancement d'une application Iphone spécialement conçue pour les membres du programme de fidélisation d'Etihad, pour notamment gérer leur compte et être informés des dernières offres. - Mars, annonce de Tempus IC, une technologie de pointe pour surveiller à bord la santé des passagers nécessitant une assistance médicale. Equipement prévu à long terme sur les vols long et très long-courriers d'Etihad. - Avril, annonce de l'ouverture d'un salon à l'aéroport de Manchester, le 3ème hors de sa base d'Abu Dhabi. A Paris, le bureau Etihad introduit un numéro de téléphone supplémentaire pour les professionnels du tourisme pour répondre au mieux à leurs demandes commerciales et administratives. - Mai, lancement du service "Inspired Economy" sur l'ensemble du réseau Etihad offrant aux passagers de la classe Economique davantage de confort et d'attentions tout au long du vol. - Juin, installation de bornes digitales aux Terminaux 1 et 3 à l'aéroport d'Abu Dhabi pour un enregistrement rapide et facilité. Finalisation de la stratégie digitale d'Etihad prévue fin 2010. Ouvertures de lignes
- Nagoya, Tokyo, Bagdad, Erbil, Alexandrie. - Prévue avant fin 2010: Séoul (décembre) Renforcement sur l'Australie
Etihad dessert davantage de destinations en Australie suite au développement de son accord de partage de codes avec Qantas. En outre, Etihad a obtenu 14 fréquences supplémentaires hebdomadaires au départ d'Abu Dhabi, effectives en mars 2011. Nouveaux codeshares Etihad a renforcé son réseau avec 3 nouveaux accords de partage de codes, avec ANA, Malev et Olympic Air. Réservation Etihad Airways: - Tel.: 01 47 42 20 00 - Site Internet: www.etihadairways.com
|
| Print |
|
| 10 / 08 / 2010 |
VIETNAM AIRLINES |
Vietnam Airlines : Nouveau membre de l'Alliance SKYTEAM depuis Juin 2010
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
VIETNAM AIRLINES |
| Stand number : |
F003 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MLE Magali MARZANASCO |
| Phone: |
0144553941 |
| E-mail: |
magali@vietnamairlines.fr |
Press release text area |
|
Vietnam Airlines : Nouveau membre de l'Alliance SKYTEAM depuis Juin 2010
|
|
Vietnam Airlines est la 1ère compagnie d'Asie du Sud-Est à entrer dans SkyTeam et ajoute ainsi 20 nouvelles destinations au réseau de l'alliance. L'entrée dans SkyTeam marque une étape importante dans la croissance de Vietnam Airlines et la conforte comme transporteur majeur en Asie du Sud-Est. Ses passagers bénéficient désormais d'un accès facilité vers toutes les régions du monde. Cette entrée leur apporte un service homogène avec les standards internationaux et un réseau global de 884 destinations dans 169 pays. Les passagers peuvent désormais cumuler et échanger des miles en voyageant sur Vietnam Airlines, comme sur les vols de toutes les compagnies de l'alliance, et avoir accès aux Salons Business Skyteam dans le monde (selon le statut de membre) Vietnam Airlines dessert les hubs SkyTeam de Paris, Moscou, Pekin, Canton, Seoul, Pusan et Tokyo, améliorant ainsi le transfert vers les vols des compagnies partenaires.
|
| Print |
|
| 03 / 08 / 2010 |
LIBAN (OFFICE DU TOURISME DU) |
Le Liban offre l'une des plus grandes diversités touristiques du monde
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
LIBAN (OFFICE DU TOURISME DU) |
| Stand number : |
B065 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MME Marie-Carole Ancelin-de La Chapelle |
| Phone: |
01 58 36 03 45 |
| E-mail: |
mca.com@wanadoo.fr |
Press release text area |
|
Le Liban offre l'une des plus grandes diversités touristiques du monde
|
|
La confiance dans la destination Liban est revenue et l'année 2010 est l'année du renouveau touristique du Liban qui présente à IFTM, ses multi facettes en compagnie de ses partenaires réceptifs : Nakhal Tours and Travel, Kurban Tours, Volver by Translebanon, TLB Destinations et la compagnie aérienne Middle East Airlines (MEA). Le Liban s'engage dans le tourisme Responsable et l'Eco tourisme à travers l'ouverture à Taanyel au coeur de la vallée de la bekaa, à 45km de Beyrouth de l'auberge "Ecolodge" et l'Ecovillage dans les montagnes du Chouf, un projet permettant aux visiteurs de découvrir l'environnement et la vie naturels ainsi que l'agriculture biologique. www.ecoecovillage.com Et propose un tourisme rural et authentique, en découvrant les villages libanais où les traditions et l'artisanat locaux sont d'une grande diversité : poterie, verre soufflé, coutellerie, vêtements tissés, instrument de musique traditionnel, marqueterie, bois sculpté, savonnerie. Nouveautés 2010 : Beyrouth a inaugué cetter année deux nouveaux hôtels : Le Gray Beyrouth, la nouvelle adresse tendnace de la Capitale, situé au coeur de la ville dans le quartier de Solidere. 87 chambres et suites, un restaurant à ciel ouvert, un bar à cigares, un café branché, un centre de sport, de bien être et spa ainsi qu'une superbe piscine à débordement l'Hôtel Four Seasons Beyrouth prés dela Marina et surplombant la Corniche, pour répondre aux attentes de lal clientéle loisirs et affaires. L'hôtel compte 230 chambres signées Pierre- Yves Rochon, dont 60 suites spacieuses ouvertes sur d'immenses terrasses privées avec vue sur la Méditerranée ou la vieille ville. De nombreux projets viennent confirmer le dynamisme de Beyrouth comme l'ouverture annoncée du Landmark signé Jean Nouvel, du Hyatt, de la Maison Jaune, un projet commum entre la Municipalité de Beyrouth et la ville de Paris pour la création d'un nouveau centre culturel, véritable lieu de mémoire, ainsi que d'autres projets signés Norman Foster ou Zaha Hadid. Le Liban fier de sa gastronomie renoue avec les traditions locales gourmandes avec le marché des fermiers du souk-el-Tayeb, animé par kamal Mouzawak, qui présente des produits de toutes les régions du Liban chaque samedi matin. Avec ce marché, le liban préserve sa cuisine traditionnelle pour la transmettre aux générations futures. Autre nouveauté, l'ouverture du restaurant Tawlet où chaque jour un "Chef" vient cuisiner les spécialités bio de sa région, et qui remporte un vif succés ! En avant premiere de sa sortie nationale, venez découvrir sur notre stand BO65, le nouveau DVD guide réalisé par Pierre Brouwers, dans la collection TF1 Vidéo "Liban, Trésor de Vie" 52 minutes pour découvrir ce pays fascinant blotti à la croisée de l'Orient et de l'Occident. Office du Tourisme du Liban : 124 rue du Faubourg Saint Honoré Paris 8ème 01 43 59 10 36 - bureau ouvert au public du lundi au vendredi de 10h à 16h.
|
| Print |
|
| 03 / 08 / 2010 |
TRAVELCUBE |
TravelCube
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
TRAVELCUBE |
| Stand number : |
H065 |
| Activity: |
Accommodation Booking Center |
Press contact: |
| MR christophe VAN DAMME |
| Phone: |
33-1-53-94-76-34 |
| E-mail: |
christophe.vandamme@travelcube.com |
Press release text area |
|
TravelCube
|
|
TravelCube, une division de GTA, est un Tour-opérateur en ligne permettant à des agents de voyage de réserver des prestations de tourisme à destination dans le monde entier, via le site professionnel www.travelcube.fr. L’offre TravelCube intègre plus de 35.000 propriétés hôtelières, des appartements, villas, cottages et ryokans, disponibles en temps réel dans plus de 130 pays, et l'accès à plus de 135.000 services à destination. Egalement sur le site : des transferts, des plans de villes interactifs, des bulletins météo, des conseils de santé, des infos passeport et visa, des fiches pays, et la conversion de devise.
|
| Print |
|
| 02 / 08 / 2010 |
HELIADES |
LES EVASIONS D’HELIADES LANCE UNE TOUTE NOUVELLE BROCHURE DEDIEE AU BRESIL -Hiver 2010/11
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
HELIADES |
| Stand number : |
T012 |
| Activity: |
French Tour-operator |
Press contact: |
| MME NATHALIE COMPAGNON |
| Phone: |
01 49 65 64 21 |
| E-mail: |
nc@acsifrance.com |
Press release text area |
|
LES EVASIONS D’HELIADES LANCE UNE TOUTE NOUVELLE BROCHURE DEDIEE AU BRESIL -Hiver 2010/11
|
|
Les Evasions d’Heliades présentent pour la première fois une brochure entièrement dédiée à sa nouvelle destination : LE BRESIL. Disponible dès le 29 juillet 2010 dans les agences de voyages, ce tiré à part de 28 pages regroupe toutes les formules, pour tous les budgets ! Valable d’octobre 2010 à mai 2011, il s’appuie sur un plan de transport solide… Du 25/10/10 au 02/05/11 (dernier départ), chaque lundi, un vol direct reliera Paris à Salvador de Bahia avec possibilité de pré-post acheminement en TGV : il s’agira d’un vol spécial affrété par Les Evasions d’Héliades sur XL Airways au départ du marché français (exclusivité). Du 01/11/10 au 31/03/11, des vols réguliers seront proposés par Les Evasions d’Héliades sur Air France et la TAP (via Lisbonne) au départ de Paris et de Province pour Salvador de Bahia et Rio de Janeiro … le tiré à part rassemblera les produits* suivants : 1. LE CLUB Le Club Olympien Sauipe Fun 4*: A partir de 999 € en formule tout compris, le meilleur rapport/qualité prix sur le marché français 2. LES SEJOURS BALNEAIRES Hôtel Vila Galé Marés 5* à Praia do Forte : A partir de 1659 € en formule tout compris. Hôtel Tivoli Ecoresort 5* à Praia do Forte : A partir de 2039 € en demi-pension. Hôtel Gran Stella Maris 5* à Salvador : A partir de 1579 € en formule tout compris 3. LES SEJOURS COMBINES A partir de 1389 € en petit déjeuner en hôtels 4* sup. ou en pousadas, Les Evasions d’Héliades proposent 3 programmes complets pour découvrir en toute liberté la ville de Salvador et d’autres régions aux paysages surprenants. 3 nuits Salvador + extension 4 nuits sur l’île paradisiaque de Boipeba 3 nuits Salvador + extension sur l’île de Tinharé (Morro de Sao Paulo) 3nuits Salvador + extension dans le parc national de la Chapada Diamantin 4. LES CIRCUITS Le TO propose l’offre la moins chère du marché et des circuits authentiques qui ne laisseront personne indifférent. Circuit « Perles du Brésil » (Salvador/Rio de Janeiro/Chutes d’Iguaçu) : À partir de 2 079 € /pers en pension complète (sauf 2 repas) et nuits en hôtels 4*NL Circuit « Samba & Capoeira » (Salvador/Rio de Janeiro/Paraty) : À partir de 1 899 € /pers en pension complète (sauf 2 repas) et nuits en hôtels 4*NL Circuit « La Route de l’or » (Salvador/Rio de Janeiro/Minas Gerais) : À partir de 1 999 € /pers en pension complète (sauf 1 repas) et nuits en hôtels 4*NL Circuit « Brésil grandeur nature » (Salvador/Manaus - Amazonie) : À partir de 2 099 € /pers en pension complète et nuits en hôtels et lodge 4*NL 5. LE BRESIL A LA CARTE Un choix d’hôtels à Salvador de Bahia et Rio de Janeiro pour construire son voyage à la carte.
|
| Print |
|
| 28 / 07 / 2010 |
AIR EUROPA |
Avec Air Europa envolez vous en Espagne, aux Caraïbes, Amérique du Sud, du Nord et Afrique
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
AIR EUROPA |
| Stand number : |
J090 |
| Activity: |
Airline |
Press contact: |
| MME Marie-Carole Ancelin-de La Chapelle |
| Phone: |
01 58 36 03 45 |
| E-mail: |
mca.com@wanadoo.fr |
Press release text area |
|
Avec Air Europa envolez vous en Espagne, aux Caraïbes, Amérique du Sud, du Nord et Afrique
|
|
Cette année encore, Air Europa participera au salon IFTM avec l'Alliance SKYTEAM. Venez retrouver toute l'équipe d'Air Europa sur le stand J090. NOUVEAUTES 2010 Depuis le 24 juin, la compagnie régulière espagnole a changé de statut au sein de l'Alliance en passant de Membre Associé à MEMBRE SKYTEAM à part entière. Depuis le 22 février, Air Europa opère 4 fréquences hebdomadaires à destination de Lima (via Madrid) Depuis le 19 mars, Air Europa a ouvert une nouvelle ligne Paris-Miami (via Madrid) à raison de 4 vols hebdomadaires A partir du 4 novembre 2010, Air Europa propose Paris-Ténérife en direct, au départ d'Orly Ouest,avec 2 rotations hebdomadaires les jeudis et dimanches, vols opérés sur Boeing 737-800. Fondée en 1986 et implantée en France depuis 1998, Air Europa, compagnie régulière espagnole, est l'une des compagnies les plus moderne d'Europe avec une flotte de 41 appareils, composée de 6 Airbus A330-200, de 26 Boeing 737-800, 2 Boeing 767-300 et 7 Embraers 195, dont l'âge moyen est de moins de 3 ans. Réputée pour sa ponctualité et pour la qualité de ses services, Air Europa dessert depuis Paris les principales villes d'Espagne - Madrid, Barcelone, Valence, Alicante, Malaga, Palma, Ténérife, Bilbao et Vigo- et assure des vols internationaux réguliers vers l'Amérique - Zone Caraïbes : Cancun, La Havane et Saint Domingue -, Amérique du Sud : Caracas, Lima, Salvador de Bahia et Buenos Aires - Amérique du Nord : Miami et New York- ainsi que l'Afrique -Dakar, Marrakech et Tunis- via Madrid. Air Europa propose 216 vols réguliers entre la france et l'Espagne : vols hebdomadaires au départ de Paris (Orly Ouest et Roissy Charles de Gaulle) et au départ de Lyon et Bordeaux vers Madrid et Barcelone. Depuis, 2007, Air Europa propose le programmede fidélisation Flying Blue. Retrouvez Air Europa sur son bureau virtuel www.espacepro-aireuropa.fr ou sur www.aireuropa.com et par téléphone au 01 42 65 08 00
|
| Print |
|
| 28 / 07 / 2010 |
HONG KONG (OFFICE DE TOURISME DE) |
Hong Kong, la destination incontournable en Asie !
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
HONG KONG (OFFICE DE TOURISME DE) |
| Stand number : |
H003 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MLE Marie-Line Dumont |
| Phone: |
01 58 36 03 45 |
| E-mail: |
marieline.mca@orange.fr |
Press release text area |
|
Hong Kong, la destination incontournable en Asie !
|
|
Hong Kong est une destination d'une richesse incroyable qui unit l'effervescence d'un des territoires les plus avant-gardistes d'Asie à des traditions restées intactes et toujours présentes dans la vie quotidienne hongkongaise. Etape incontournable pour tout voyage en Chine, Hong Kong saura vous surprendre par... ... la richesse de son patrimoine culture Avec Festive Hong Kong 2010, l'Office de Tourisme s'appuie sur l'un des atouts fondamentaux de la destination : sa culture et promeut la vivacité, l'authenticité et la richesse culturelle et artistique de Hong Kong. Les visiteurs y expérimentent, comme nulle part ailleurs, une mixité et une complémentarité des cultures chinoise et occidentale, ces contrasts uniques font sa force et son charme. www.festivehk2010.com ... l'autre visage de Hong Kong : la nature avec ses 262 îles et 24 parcs naturels Contrairement aux idées reçues, 70% du territoire de Hong Kong n'est pas urbanisé. A quelques encablures du Hong Kong trépident, il existe un Hong Kong vert, rural et maritime avec des plages et des villages de pêcheurs dispersés sur les 262 îles de l'archipel. Nouveauté 2010 : pour permettre aux visiteurs de mieux saisir l'essence même de Hong Kong, l'Office de Tourisme propose une brochure intitulée Hong Kong - Excursions Nature & Traditions. ... sa gastronomie étoilée 42 restaurants étoilés et 205 sélectionnées dans le Guide MICHELIN Hong Kong Macau 2010 A ne pas manquer la 2ème édition du Wine & Dine Festival du 28 au 31 octobre 2010, qui sera suivi par le Wine & Dine Month en novembre. ...ses nouveautés touristiques Sky 100 : ouverture fin 2010 de l'observatoire intérieur à 360° le plus haut du monde situé à 393m. du sol au 100è étage du tout nouveau gratte-ciel de Hong Kong l'Intercontinental Commerce Centre (ICC). www.sky100.com.HK Hong Kong National Geopark, parc de 5000 hectares préservés qui met en valeur la richesse et la diversité géologique du territoire hongkongais. www.geopark.gov.hk ... et hôtelières en 2010 Hullet House : 13 Suites.www.hullethouse.com Ritz-Carlton : l'ouverture du nouvel hôtel le plus haut au monde (323 chambres et Suites) est prévue en décembre 2010 sur West Kowloon dans les étages supérieurs du ICC. www.ritzcarlton.com ... son expérience MICE exceptionnelle Hong Kong est la destination MICE d'Asie par excellence grâce à la richesse de son offre, à la qualité de son infrastructure, son environnement culturel et naturel préservé, ainsi qu'aux nombreux lieux d'exception privatisables. Sans oublier la création en 2008 de MEHK la nouvelle entité dédiée au MICE. www.mehongkong.com ... et Hong Kong Plus Avec des vols vers toutes les provinces de Chine, Hong Kong est le point de départ idéal pour découvrir les nombreuses merveilles de "l'Empire du Milieu". A découvrir : les deux nouvelles brochures de l'Office de Tourisme qui s'est allié à sept voyagistes, intitulées Hong Kong Plus : 2 découvertes, 1 voyage. www.hongkongtourisme.fr Retrouvez-nous sur le Sand H003
|
| Print |
|
| 28 / 07 / 2010 |
MALTE (OFFICE DU TOURISME DE) |
L'Archipel Maltais, une destination Loisirs et Incentive incontournable !
|
| Exhibitor's or Mark's name: |
MALTE (OFFICE DU TOURISME DE) |
| Stand number : |
N075 |
| Activity: |
Foreign Tourism Board |
Press contact: |
| MME Marie-Carole Ancelin-de La Chapelle |
| Phone: |
01 58 36 03 45 |
| E-mail: |
mca.com@wanadoo.fr |
Press release text area |
|
L'Archipel Maltais, une destination Loisirs et Incentive incontournable !
|
|
Situé à moins de 2h30 de Paris, l'Archipel Maltais est autant une destination Loisirs qu'une destination Incentive. Venez retrouver l'Office du Tourisme de Malte et ses partenaires-la compagnie Air Malta,les réceptifs Alpine Sterling Travel & Tourism, Meeting Point Malta, SIT et le San Antonio Hotel & Spa- qui vous présenteront tous les atouts de cette destination au charme incomparable ! Bénéficiant d'un climat de rêve toute l'année et d'un patrimoine culturel de plus de 7000 ans, Malte et Gozo vous attendent pour un court ou un long séjour, en famille ou entre amis. Partage des traditions,variété des paysages à la beauté incroyable, lieu de rencontres exceptionnelles, l'Archipel Maltais possède tous les atouts pour un séjour enrichissant. Paradis des sports nautiques, découvertes de sites chargés d'histoire, dégustation d'une cuisine aux saveurs ensoleillées, farniente dans les eaux limpides, rencontres avec les habitants qui savent ce que fête veut dire, chacun découvrira Malte selon sa sensibilité et succombera à son charme ! Soucieux de la qualité de son environnement, l'Aechipel Maltais propose en 2010, 18 hôtels éco-certifiés et Gozo s'est lancé dans un projet à long terme baptisé Eco-Gozo dont l'objectif est de mette en valeur le potentiel touristique de l'île, tout en améliorant les conditiosn de vie des habitants. L'objectif majeur étant pour Gozo de devenir uen île écologique d'ici 2015. Retrouvez les informations sur www.eco-gozo.com. Trés dynamiques, Malte et Gozo sont deux destinations Incentive et séminaire apr excellence. Lancé en 2008, le lable "Garantie Qualité" récompense, en 2010, 22 agences réceptives spécialisées dans l'organisation de réunions, voyages d'affaires, conférences et événements d'entreprises. Ce label symbolise l'excellente qualité des services proposés par ces agences qui pour l'obtenir ont engagés des investissements importants. Pour le gouvernement Maltais, le secteur MICE est un secteur clé du tourisme de l'Archipel et il souhaite par de sinvestissements conséquents accroître la compétitivité de la destination. Nouveauté 2010, l'ouverture d'un " Urban Boutique Hotel", the George, à St Julians, dans le quartier de Paceville, "le quartier tendance qu'il faut voir et où il faut être vu!". 112 chambres et Suites, design et épurées , fonctionnelles et luxueuses, un bar panoramique et uen piscine sur le toit dominant la baie de St Georges cù vous dégusterez des taps méditerranéennes, un centre d'affaires et de salles de réunion ainsi qu'un spa urbain proposant une piscine intérieure complètent cette adresse déjà incontournable! Si l'été maltais rime avec fête, l'automne et l'hiver ne sont pas en reste, à noter le 25 septembre, la Notte Bianca et la Rolex Middle Sea Race du 16 au 23 octobre retrouvez tous les évenements sur www.visitemalte.com. A bientôt sur notre stand N075.
|
| Print |
|